Links sobre fontes Chaveadas

Circuitos eletrônicos, topologias, diagramas elétricos, etc...

Moderadores: 51, Renie, gpenga

Links sobre fontes Chaveadas

Mensagempor phophollety » 12 Mai 2007 01:39

Esse é bem legal, tem calculadora e tal, pena estar em alemão, mas com o tradutor do Google para inglês ajuda muito!!!

http://schmidt-walter.fbe.fh-darmstadt. ... /smps.html
"3 minutes of boring code review means 3 hours less fixing LSD (Little Stupid Detail)" Dr. Mike Smith
"Dê-me um ponto de apoio e uma alavanca e moverei o mundo" Arquimedes
"Quando vejo um Alfa Romeo passar eu tiro o meu chapéu" Henry FORD.
Avatar do usuário
phophollety
Dword
 
Mensagens: 1511
Registrado em: 15 Out 2006 13:00
Localização: Santo André São Paulo, Brasil

Mensagempor Nightcrawler » 12 Mai 2007 09:52

Diego
Avatar do usuário
Nightcrawler
Byte
 
Mensagens: 450
Registrado em: 11 Out 2006 14:20
Localização: Santa Maria - RS

Mensagempor phophollety » 12 Mai 2007 15:14

Pq a página originalmente é em alemão :wink:
"3 minutes of boring code review means 3 hours less fixing LSD (Little Stupid Detail)" Dr. Mike Smith
"Dê-me um ponto de apoio e uma alavanca e moverei o mundo" Arquimedes
"Quando vejo um Alfa Romeo passar eu tiro o meu chapéu" Henry FORD.
Avatar do usuário
phophollety
Dword
 
Mensagens: 1511
Registrado em: 15 Out 2006 13:00
Localização: Santo André São Paulo, Brasil

Mensagempor LUCK » 12 Mai 2007 15:47

Se houvesse uma tradução para o português, iríamos vê-la em alemão só por que a página original está em alemão?

Então, como não há em português, melhor em inglês mesmo. :wink:

Abraços.
Avatar do usuário
LUCK
Byte
 
Mensagens: 109
Registrado em: 11 Out 2006 14:01

Mensagempor phophollety » 12 Mai 2007 16:00

Exatamente, por isso usamos o tradutor do google ou do AltaVista, que apsaer de ficar bem bem ruinzinho dá para entender... agora imagine de alemão para português vocabulário técnico ainda!!!!

No inglês meia boca dá para entender...

Postem ai mais links se tiverem sobre fontes chaveadas!

Eu tenho um **** metrial de vários megas, que pegue da UNESP, UNICAMP e outras, logo mais disponibilizarei no meu 4shared..
"3 minutes of boring code review means 3 hours less fixing LSD (Little Stupid Detail)" Dr. Mike Smith
"Dê-me um ponto de apoio e uma alavanca e moverei o mundo" Arquimedes
"Quando vejo um Alfa Romeo passar eu tiro o meu chapéu" Henry FORD.
Avatar do usuário
phophollety
Dword
 
Mensagens: 1511
Registrado em: 15 Out 2006 13:00
Localização: Santo André São Paulo, Brasil

Mensagempor LUCK » 12 Mai 2007 16:06

Foi isso que o Diego (Nightcrawler) quis dizer... e eu também.... e você deu a entender o contrário... :lol:
Avatar do usuário
LUCK
Byte
 
Mensagens: 109
Registrado em: 11 Out 2006 14:01

Mensagempor phophollety » 12 Mai 2007 19:04

Opssssss :? :? :? Carioquei agora (ops, o Renie que não leia isso ehehhe)

Foi mal ehheheh

Enfim, o link está ai auhauhuahaua
"3 minutes of boring code review means 3 hours less fixing LSD (Little Stupid Detail)" Dr. Mike Smith
"Dê-me um ponto de apoio e uma alavanca e moverei o mundo" Arquimedes
"Quando vejo um Alfa Romeo passar eu tiro o meu chapéu" Henry FORD.
Avatar do usuário
phophollety
Dword
 
Mensagens: 1511
Registrado em: 15 Out 2006 13:00
Localização: Santo André São Paulo, Brasil

Mensagempor andre_luis » 14 Mai 2007 10:39

Pode re-traduzir do ingles para o portugues. Fica uma caca, mas quebra o galho.
Avatar do usuário
andre_luis
Dword
 
Mensagens: 5447
Registrado em: 11 Out 2006 18:27
Localização: Brasil - RJ

Mensagempor xultz » 14 Mai 2007 11:08

Deustch? Aber das ist so einfach!!!!! Und ist also gut zum sprachen etwas wie so "lech mich am arsch" und so weiter...
98% das vezes estou certo, e não estou nem aí pros outros 3%.
Avatar do usuário
xultz
Dword
 
Mensagens: 3001
Registrado em: 13 Out 2006 18:41
Localização: Curitiba

Mensagempor brasilma » 14 Mai 2007 12:01

Tbem conheço aquela outra: Aftasardem emorróidasidem!!!
" A Teoria orienta e a Prática decide" ;-)
Avatar do usuário
brasilma
Dword
 
Mensagens: 3621
Registrado em: 11 Out 2006 15:39
Localização: Planeta Terra

Mensagempor jeff » 14 Mai 2007 12:44

O Kraft traduz pra gente!!hehe
jeff
Byte
 
Mensagens: 389
Registrado em: 20 Out 2006 10:14
Localização: Uberlândia/MG

Mensagempor jeff » 14 Mai 2007 12:53

Alguns site que me ajudaram muito na disciplina de Conversores Estaticos no CEFET/SC:

o livro de ELP do mestre Ivo Barbi está praticamente na íntegra nesse sítio:
http://www.dee.feis.unesp.br/gradua/elepot/prc1.htm

Animaçoes Java:
http://www.dee.feis.unesp.br/gradua/ele ... plets.html


Há também muito material no sítio espanhol:
http://voltio.ujaen.es/jaguilar/enlaces ... cencia.htm

O Ivo Barbi é professor de eletronica de potencia da UFSC, ele tem um livro bom sobre fontes chaveadas, mas só vende pelo site:
http://www.ivobarbi.com/inicio.php

[PDF] Power Supply Topologies Poster (Rev. A)
http://focus.ti.com/lit/ml/sluw001a/sluw001a.pdf


Saudações,
Jeff
jeff
Byte
 
Mensagens: 389
Registrado em: 20 Out 2006 10:14
Localização: Uberlândia/MG

Mensagempor ademir » 23 Mai 2007 19:03

Sugestão para tradução: converta do inglês para espanhol, primeiro. Depois, se ficar difícil, traduza do espanhol para o português. Como o espanhol tem menos sinônimos, fica mais claro o resultado final.
ademir
Bit
 
Mensagens: 10
Registrado em: 25 Out 2006 09:48
Localização: Dourados MS


Voltar para Circuitos Diversos

Quem está online

Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 1 visitante

cron

x